Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

на посуде

  • 1 грязь

    грязь
    koto, malpuraĵo.
    * * *
    ж.
    1) suciedad f, porquería f; barro m, lodo m, fango m ( слякоть); mugre f (на одежде, посуде и т.п.)

    непрола́зная грязь — barro intransitable (impracticable)

    покры́ться грязью — cubrirse de suciedad

    валя́ться в грязи́ — meterse en el fango, revolcarse en el lodo

    меси́ть грязь разг.patullar (chapotear) por el barro

    2) перен. suciedad f, porquería f, inmundicia f
    3) мн. грязи мед. barros m pl

    лече́бные грязи — barros curativos, ilutación f

    принима́ть грязи, лечи́ться грязями — tratarse (curarse) con barros

    ••

    заброса́ть грязью, смеша́ть с грязью, втопта́ть в грязь ( кого-либо) — tirar por el barro, enlodar vt; poner a uno de(l) barro, echar paletadas de barro

    быть по́ уши в грязи́ — ponerse de lodo hasta las rodillas

    бара́хтаться в грязи́ — arrastrarse por el barro

    вы́тащить из грязи уст.sacar del lodo

    не уда́рить лицо́м в грязь — quedar airoso, salir airoso (con honor); estar a la altura

    * * *
    ж.
    1) suciedad f, porquería f; barro m, lodo m, fango m ( слякоть); mugre f (на одежде, посуде и т.п.)

    непрола́зная грязь — barro intransitable (impracticable)

    покры́ться грязью — cubrirse de suciedad

    валя́ться в грязи́ — meterse en el fango, revolcarse en el lodo

    меси́ть грязь разг.patullar (chapotear) por el barro

    2) перен. suciedad f, porquería f, inmundicia f
    3) мн. грязи мед. barros m pl

    лече́бные грязи — barros curativos, ilutación f

    принима́ть грязи, лечи́ться грязями — tratarse (curarse) con barros

    ••

    заброса́ть грязью, смеша́ть с грязью, втопта́ть в грязь ( кого-либо) — tirar por el barro, enlodar vt; poner a uno de(l) barro, echar paletadas de barro

    быть по́ уши в грязи́ — ponerse de lodo hasta las rodillas

    бара́хтаться в грязи́ — arrastrarse por el barro

    вы́тащить из грязи уст.sacar del lodo

    не уда́рить лицо́м в грязь — quedar airoso, salir airoso (con honor); estar a la altura

    * * *
    n
    1) gener. chapatal, ensuciamiento, fango (слякоть), horrura, lamedal, lodo, mugre (на одежде, посуде и т. п.), pantano, paular, tarquìn, zarpa (на платье), zurrapa, barrero, barro, basura, cieno, escualidez, escualor, inmundicia, limosidad, légamo, légano, peripsema, porquerìa, pringue, suciedad, tizna, tiña, zarria, limo
    2) colloq. churre, espesura
    3) eng. contaminante, lama
    4) mexic. azolve
    5) Col. tragadal
    6) Peru. chafarrìngo

    Diccionario universal ruso-español > грязь

  • 2 дребезжать

    несов.
    sonar (непр.) vi ( звенеть); tintinear vi (о стёклах, посуде); temblar (непр.) vi, temblequear vi, tembletear vi ( о голосе)
    * * *
    несов.
    sonar (непр.) vi ( звенеть); tintinear vi (о стёклах, посуде); temblar (непр.) vi, temblequear vi, tembletear vi ( о голосе)
    * * *
    v
    gener. sonar (звенеть), temblar, temblequear, tembletear (о голосе), tintinear (о стёклах, посуде), cencerrear (о музыкальном инструменте), cerdear (о струне)

    Diccionario universal ruso-español > дребезжать

  • 3 лопнуть

    ло́п||аться, \лопнутьнуть
    krevi;
    fendiĝi (треснуть);
    моё терпе́ние \лопнутьнуло mia pacienco ĉesis (или konsumiĝis).
    * * *
    сов.
    1) reventar (непр.) vi, estallar vi; romperse, quebrarse (непр.) ( порваться); saltarse ( о струне); rajarse ( о посуде); abrirse ( раскрыться)

    ло́пнуть по швам — reventarse (abrirse) por las costuras

    2) разг. ( потерпеть крах) quebrar (непр.) vi (о банке, предприятии); fracasar vi, fallar vi ( о делах)
    ••

    ло́пнуть от за́висти, сме́ха, зло́сти прост. — reventar de envidia, de risa, de rabia

    у меня́ (у него́ и т.п.) терпе́ние ло́пнуло — he (ha, etc.) perdido la paciencia

    ло́пни мои́ глаза́ прост. — que me quede ciego; pongo a Dios por testigo

    хоть ло́пни прост.aunque revientes

    * * *
    сов.
    1) reventar (непр.) vi, estallar vi; romperse, quebrarse (непр.) ( порваться); saltarse ( о струне); rajarse ( о посуде); abrirse ( раскрыться)

    ло́пнуть по швам — reventarse (abrirse) por las costuras

    2) разг. ( потерпеть крах) quebrar (непр.) vi (о банке, предприятии); fracasar vi, fallar vi ( о делах)
    ••

    ло́пнуть от за́висти, сме́ха, зло́сти прост. — reventar de envidia, de risa, de rabia

    у меня́ (у него́ и т.п.) терпе́ние ло́пнуло — he (ha, etc.) perdido la paciencia

    ло́пни мои́ глаза́ прост. — que me quede ciego; pongo a Dios por testigo

    хоть ло́пни прост.aunque revientes

    * * *
    v
    1) gener. abrirse (раскрыться), estallar, quebrarse (порваться), rajarse (о посуде), reventar, romperse, saltarse (о струне), revertar, saltar
    2) colloq. (потерпеть крах) quebrar (о банке, предприятии), fallar (о делах), fracasar
    3) liter. quebrar
    4) eng. poncharse (напр., о камере шины)

    Diccionario universal ruso-español > лопнуть

  • 4 мелкий

    ме́лк||ий
    1. (небольшой) malgranda, eta;
    2. (неглубокий) malprofunda;
    \мелкийая таре́лка plata telero;
    3. (несущественный) malgrava, bagatela;
    ♦ \мелкийие де́ньги malgrandaj moneroj;
    \мелкийая буржуази́я etburĝaro.
    * * *
    прил.
    1) ( некрупный) menudo, pequeño

    ме́лкие де́ньги — dinero suelto, calderilla f; dinero suelto (menudo), cambio m, calderilla f

    ме́лкие расхо́ды — gastos menudos (pequeños)

    ме́лкий песо́к — arena fina

    ме́лкий дождь — lluvia menuda; calabobos m (fam.)

    ме́лкая кра́жа — robo pequeño, hurto m

    ме́лкий ремо́нт — reparación pequeña, arreglo pequeño

    2) (по общественному положению, в экономическом отношении) pequeño

    ме́лкое хозя́йство — hacienda pequeña

    ме́лкое произво́дство — producción pequeña

    ме́лкий со́бственник — pequeño propietario

    ме́лкая буржуази́я — pequeña burguesía

    ме́лкий чино́вник — funcionario inferior, oficial menor

    3) ( ничтожный) mezquino, ínfimo

    ме́лкие интере́сы — intereses mezquinos

    ме́лкая душо́нка — persona mezquina

    4) ( неглубокий) poco profundo; bajo ( мелководный); liso, llano (о посуде и т.п.)

    ме́лкий руче́й — arroyo m, riachuelo m

    ме́лкая таре́лка — plato liso (llano)

    ••

    ме́лкая со́шка прост. — poca cosa, don nadie

    ме́лкий рога́тый скот — ganado menor

    ме́лким бе́сом рассыпа́ться ( перед кем-либо) — deshacerse en cumplidos (ante), hacer la rueda (a), dar coba (a)

    * * *
    прил.
    1) ( некрупный) menudo, pequeño

    ме́лкие де́ньги — dinero suelto, calderilla f; dinero suelto (menudo), cambio m, calderilla f

    ме́лкие расхо́ды — gastos menudos (pequeños)

    ме́лкий песо́к — arena fina

    ме́лкий дождь — lluvia menuda; calabobos m (fam.)

    ме́лкая кра́жа — robo pequeño, hurto m

    ме́лкий ремо́нт — reparación pequeña, arreglo pequeño

    2) (по общественному положению, в экономическом отношении) pequeño

    ме́лкое хозя́йство — hacienda pequeña

    ме́лкое произво́дство — producción pequeña

    ме́лкий со́бственник — pequeño propietario

    ме́лкая буржуази́я — pequeña burguesía

    ме́лкий чино́вник — funcionario inferior, oficial menor

    3) ( ничтожный) mezquino, ínfimo

    ме́лкие интере́сы — intereses mezquinos

    ме́лкая душо́нка — persona mezquina

    4) ( неглубокий) poco profundo; bajo ( мелководный); liso, llano (о посуде и т.п.)

    ме́лкий руче́й — arroyo m, riachuelo m

    ме́лкая таре́лка — plato liso (llano)

    ••

    ме́лкая со́шка прост. — poca cosa, don nadie

    ме́лкий рога́тый скот — ganado menor

    ме́лким бе́сом рассыпа́ться ( перед кем-либо) — deshacerse en cumplidos (ante), hacer la rueda (a), dar coba (a)

    * * *
    adj
    1) gener. (ñåãëóáîêèì) poco profundo, (ñè÷áî¿ñúì) mezquino, (по общественному положению, в экономическом отношении) pequeнo, bajo (мелководный), liso, llano (о посуде и т. п.), minuto, vadoso, ìnfimo, menudo, ratero (о жулике)
    2) navy. aplacerado
    3) law. menor

    Diccionario universal ruso-español > мелкий

  • 5 пузатый

    прил. прост.
    panzudo, barrigudo (тж. о посуде, мебели)
    * * *
    прил. прост.
    panzudo, barrigudo (тж. о посуде, мебели)
    * * *
    adj
    1) gener. barrigudo, orondo (о сосуде), ventroso, ventrudo
    2) colloq. panzudo, panzón
    3) simpl. barrigudo (тж. о посуде, мебели)

    Diccionario universal ruso-español > пузатый

  • 6 биться

    несов.
    1) batirse; combatir vi, luchar vi ( бороться)

    би́ться с враго́м — batirse con (contra) el enemigo

    2) ( ударяться) golpear(se), estrellar(se), romper(se) (непр.)

    би́ться голово́й о (об) сте́ну — darse con la cabeza contra la pared

    би́ться о бе́рег ( о волнах) — romper en la orilla

    3) (содрогаться, трепетать) latir vi, palpitar vi; pulsar vi; debatirse ( барахтаться)

    се́рдце бьётся — el corazón late (palpita)

    би́ться в припа́дке, в исте́рике — sufrir un ataque, una crisis nerviosa (de histerismo)

    4) (о посуде и т.п.) romperse (непр.), quebrarse (непр.)
    5) перен. ( над чем-либо) esforzarse (непр.), empeñarse (en); devanarse uno los sesos (por, en); romperse la cabeza (en)
    ••

    би́ться как ры́ба об лёд — aporrerse en la jaula

    би́ться об закла́д уст.apostar (непр.) vi

    би́ться за и́стину — debatir la verdad

    * * *
    несов.
    1) batirse; combatir vi, luchar vi ( бороться)

    би́ться с враго́м — batirse con (contra) el enemigo

    2) ( ударяться) golpear(se), estrellar(se), romper(se) (непр.)

    би́ться голово́й о (об) сте́ну — darse con la cabeza contra la pared

    би́ться о бе́рег ( о волнах) — romper en la orilla

    3) (содрогаться, трепетать) latir vi, palpitar vi; pulsar vi; debatirse ( барахтаться)

    се́рдце бьётся — el corazón late (palpita)

    би́ться в припа́дке, в исте́рике — sufrir un ataque, una crisis nerviosa (de histerismo)

    4) (о посуде и т.п.) romperse (непр.), quebrarse (непр.)
    5) перен. ( над чем-либо) esforzarse (непр.), empeñarse (en); devanarse uno los sesos (por, en); romperse la cabeza (en)
    ••

    би́ться как ры́ба об лёд — aporrerse en la jaula

    би́ться об закла́д уст.apostar (непр.) vi

    би́ться за и́стину — debatir la verdad

    * * *
    v
    1) gener. (î ïîñóäå è á. ï.) romperse, (содрогаться, трепетать) latir, (óäàðàáüñà) golpear (se), batallar, debatirse (барахтаться), estrellar (se), luchar (бороться), pelear, pugnar, pulsar, quebrarse, romper (se), batirse, chocar, combatir, palpitar (о сердце), reñir
    2) liter. (ñàä ÷åì-ë.) esforzarse, devanarse uno los sesos (por, en), empeñarse (en), romperse la cabeza (en)

    Diccionario universal ruso-español > биться

  • 7 глазированный

    1) прич. от глазировать
    2) прил. (о посуде и т.п.) esmaltado, barnizado
    3) прил. ( глянцевитый) satinado, glaseado

    глазиро́ванная бума́га — papel satinado

    4) прил. кул. glaseado, acaramelado

    глазиро́ванные фру́кты — fruta escarchada (glaseada)

    * * *
    adj
    1) gener. (ãëàñöåâèáúì) satinado, (î ïîñóäå è á. ï.) esmaltado, barnizado, vidriado (о посуде), glaseado
    2) gastron. acaramelado

    Diccionario universal ruso-español > глазированный

  • 8 глазурь

    глазу́рь
    в разн. знач. glazuro.
    * * *
    ж.
    1) ( на посуде) esmalte m, barniz m, barro vidriado
    2) кул. glaseado m, acaramelado m

    торт с глазу́рью — torta glaseada

    * * *
    ж.
    1) ( на посуде) esmalte m, barniz m, barro vidriado
    2) кул. glaseado m, acaramelado m

    торт с глазу́рью — torta glaseada

    * * *
    n
    1) gener. barro vidriado, esmalte, mogate, barniz, lustre
    2) eng. barniz de alfarero, baño
    3) gastron. acaramelado, glaseado

    Diccionario universal ruso-español > глазурь

  • 9 узкогорлый

    прил.
    ( о посуде) de cuello estrecho
    * * *
    adj
    gener. (о посуде) de cuello estrecho

    Diccionario universal ruso-español > узкогорлый

  • 10 жирная грязь

    adj
    gener. barro espeso, mugre (на одежде, посуде и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > жирная грязь

  • 11 лопаться

    ло́п||аться, \лопатьсянуть
    krevi;
    fendiĝi (треснуть);
    моё терпе́ние \лопатьсянуло mia pacienco ĉesis (или konsumiĝis).
    * * *
    несов.
    ••

    ло́паться от жи́ру (с жи́ру) прост. — no caber en el pellejo, reventar de gordo, estar hecho un tocino

    терпе́ние ло́пается — se agota la paciencia

    * * *
    несов.
    ••

    ло́паться от жи́ру (с жи́ру) прост. — no caber en el pellejo, reventar de gordo, estar hecho un tocino

    терпе́ние ло́пается — se agota la paciencia

    * * *
    v
    1) gener. abrirse (раскрыться), estallar, quebrarse (порваться), rajarse (о посуде), reventarse, reìrse (о ткани), romperse, saltarse (о струне), desternillarse, reventar
    2) colloq. (потерпеть крах) quebrar (о банке, предприятии), fallar (о делах), fracasar

    Diccionario universal ruso-español > лопаться

  • 12 надтреснутый

    прил.
    rajado, cascado

    надтре́снутый го́лос перен.voz cascada

    * * *
    adj
    gener. aguardentoso (о голосе), cascado, descascarillado (о посуде), rajado, sentido

    Diccionario universal ruso-español > надтреснутый

  • 13 непобитый

    adj
    gener. sano (о плодах, посуде и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > непобитый

  • 14 освободиться

    сов.
    1) ( стать свободным) liberarse, libertarse; estar libre ( о территории)
    2) ( высвободиться) liberarse, soltarse (непр.)

    освободи́ться из объя́тий — librarse de los abrazos

    3) от + род. п. ( избавиться) lib(e)rarse, libertarse (de); emanciparse (от зависимости, опеки); eximirse, exentarse (от обязанности, должности и т.п.); zafarse (de), desembarazarse, despreocuparse ( отделаться); purgarse ( от чего-либо тягостного)

    освободи́ться от эксплуата́ции — sacudir el yugo

    освободи́ться от предрассу́дков — librarse de los prejuicios

    4) (о посуде и т.п.; о месте, помещении) estar libre; desocuparse, desalojarse, desalquilarse

    кварти́ра освободи́лась — el piso está desocupado

    ме́сто освободи́лось — hay una plaza libre; hay un puesto (una plaza) vacante, el puesto (la plaza) está vacante ( о должности)

    * * *
    v
    gener. (èçáàâèáüñà) lib(e)rarse ***, (ñáàáü ñâîáîäñúì) liberarse, desalojarse, desalquilarse, desembarazarse, desocuparse, despreocuparse (отделаться), emanciparse (от зависимости, опеки), estar libre (о территории), exentarse (от обязанности, должности и т. п.), eximirse, libertarse (de), purgarse (от чего-л. тягостного), soltarse, zafarse (de)

    Diccionario universal ruso-español > освободиться

  • 15 освобождаться

    несов.
    1) ( стать свободным) liberarse, libertarse; estar libre ( о территории)
    2) ( высвободиться) liberarse, soltarse (непр.)

    освобожда́ться из объя́тий — librarse de los abrazos

    3) от + род. п. ( избавиться) lib(e)rarse, libertarse (de); emanciparse (от зависимости, опеки); eximirse, exentarse (от обязанности, должности и т.п.); zafarse (de), desembarazarse, despreocuparse ( отделаться); purgarse ( от чего-либо тягостного)

    освобожда́ться от эксплуата́ции — sacudir el yugo

    освобожда́ться от предрассу́дков — librarse de los prejuicios

    4) (о посуде и т.п.; о месте, помещении) estar libre; desocuparse, desalojarse, desalquilarse

    кварти́ра освободи́лась — el piso está desocupado

    ме́сто освободи́лось — hay una plaza libre; hay un puesto (una plaza) vacante, el puesto (la plaza) está vacante ( о должности)

    * * *
    v
    gener. (ñáàáü ñâîáîäñúì) liberarse, desalojarse, desalquilarse, desembarazarse, desocuparse, despreocuparse (отделаться), emanciparse (от зависимости, опеки), estar libre (о территории), exentarse (от обязанности, должности и т. п.), eximirse, libertarse (de), soltarse, zafarse (de), quedar extento (de algo), desahogarse (от чего-л.), escapar (от чего-л.), librarse (de), purgarse (от чего-л. тягостного)

    Diccionario universal ruso-español > освобождаться

  • 16 растрескиваться

    несов.
    agrietarse, henderse (непр.); rajarse (о мебели и т.п.); cascarse ( о посуде)

    земля́ растре́скалась от за́сухи — la tierra está agrietada por la sequía

    * * *
    v
    eng. agrietarse, clisarse AJÍ., pisparse, puncharse (при нагреве), quebrajarse

    Diccionario universal ruso-español > растрескиваться

  • 17 трескаться

    тре́скаться
    см. тре́снуть.
    * * *
    несов.
    agrietarse, rajarse; henderse (непр.) ( раскалываться); excoriarse ( о коже)
    * * *
    несов.
    agrietarse, rajarse; henderse (непр.) ( раскалываться); excoriarse ( о коже)
    * * *
    v
    1) gener. abrirse, decrepitar (от огня), excoriarse (о коже), grietarse, henderse (раскалываться), rajarse, resquebrajarse, resquebrarse, regañar, resentirse, sentirse (о посуде и т. п.)
    2) eng. agrietarse

    Diccionario universal ruso-español > трескаться

  • 18 широконосый

    прил.
    2) разг. (об обуви, посуде и т.п.) chato
    * * *
    adj
    1) gener. de nariz ancha
    2) colloq. (îá îáóâè, ïîñóäå è á. ï.) chato

    Diccionario universal ruso-español > широконосый

  • 19 растрескаться

    растре́скаться
    fendiĝi.
    * * *
    сов.
    agrietarse, henderse (непр.); rajarse (о мебели и т.п.); cascarse ( о посуде)

    земля́ растре́скалась от за́сухи — la tierra está agrietada por la sequía

    Diccionario universal ruso-español > растрескаться

  • 20 обливка

    ж.
    1) ( глазурью) émaillage m
    2) ( глазурь на посуде) couverte f, émaillage m

    Diccionario universal ruso-español > обливка

См. также в других словарях:

  • О кухонной утвари и сервировочной посуде —         Для сохранения китайского колорита блюд немалое значение имеет правильный подбор кухонной посуды.         Необходимый инвентарь: фритюрница, 2 лотка (один алюминиевый, другой эмалированный), веерная подставка для отваривания блюд на пару …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • 1. О посуде —         Обычно жарят на сковородках. Какую кто купил. О ее материале, весе, толщине стенок не думают. Все они «железные». Обращают внимание на размер (величину диаметра) да еще на то, с ручкой или без ручки сковорода. Между тем такие факторы, как …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • ПОСУДА — предметы домашнего обихода, предназначенные для приготовления, подачи и хранения пищи и для других хозяйственных нужд. Различают посуду металлическую, керамическую, стеклянную, пластмассовую. Металлическая посуда делится на алюминиевую, стальную… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • Мёд — (Honey) Классификация мёда, свойства меда, натуральный мёд Обработка и хранение меда, лечение мёдом, польза мёда, обертывание мёдом, липовый мёд, домашний мёд Содержание Содержание Раздел 1. Производители . Раздел 2. Классификация. Раздел 3.… …   Энциклопедия инвестора

  • посуда — посуда. Различают посуду металлическую, керамическую, стеклянную и пластмассовую.Металлическая посуда изготовляется из алюминия, стали, латуни, чугуна и т. д.Алюминиевая посуда бывает штампованной и литой; выпускается, как правило, с… …   Энциклопедия «Жилище»

  • Об особенностях приготовления супов —         Прежде чем перейти непосредственно к рецептам, несколько слов об особенностях общей технологии приготовления супов, которые я считаю крайне важными и которые обычно ни профессионалами в столовских кухнях, ни домашними поварами любителями… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • чанахи —      Грузинское блюдо. Названо по посуде, в которой приготавливается. В чанахи используется только баранина в отличие от других грузинских блюд. Жирное молодое баранье мясо составляет 1/4 или 1/5 объема чанахи. Остальное овощи: баклажаны,… …   Кулинарный словарь

  • Питейная монополия — I один из видов фискальных монополий, к которым прибегает государство с целью получения большего дохода от обложения предмета всеобщего потребления (монополии табачная, соляная, спичечная и др.). Установление П. монополии мотивируется, сверх того …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • БЫТОВАЯ ТЕХНИКА — оборудование и приборы, облегчающие ведение домашнего хозяйства благодаря его механизации. Эти приборы и устройства разрабатывались не в рамках какого то определенного комплекта или в соответствии с каким то планом, предусматривавшим некую… …   Энциклопедия Кольера

  • Жарение —         Жарением называют все процессы, все превращения с продуктами, которые происходят в раскаленном масле.         Другими словами, любая варка в масле, на масле и даже в парах масла (но без участия воды или иной жидкости) называется жарением …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Тушение —         Тушение это приготовление блюда с помощью масла, воды и кислот, соединенных вместе. Оно невозможно без жарения и может быть иногда продолжением варки. Это процесс вспомогательный, а не самостоятельный и во всех случаях завершающий:… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»